Gär ké fareyo
kómo bibreyo:
est al-habib espero;
por él morreyo.
Tell me what I’ll do,
how shall I
go on,
I am waiting for my friend;
for him I
will die.
As-säbah bono
gär-me d’on benes:
Yá lo sé k’otri amas
e mib non qeres.
Auror,
beautiful,
from were are
you coming?
I know you love another
and no more
want me.
Both seguidillas already existed in ancient
songs, with their metric 5-5-7-5; and what Don Emilio did not say, is that they
are still alive in the Andalusian popular songs of today. Who does not know the
fallowing verses?:
He shall not be caught,
he shall not be caught
as long my castrated horse
her neck up maintain
Go on and along,
go on and along,
voyaging with your captain
José María
(see original in the Spanish
version)
Among the notes of Florencio
Sevilla Arroyo, in the Song of Crisóstomo, also called the Desperate Song, it
is very accurately mentioned how, in the last verses of those strophes, there
is a repeated metric of 7-5, provoking an evident rhythm of seguidillas,
like this:
In my bitter breast the pain,
unavoidable delirium,
becomes a delight.
And the cruel pain
that in me remains
I have to explain.
Its infernal porter, too,
with his three faces
and thousand monsters.
(see original in the Spanish
version)
This inside structure allowed the song, a sound of
severe and profound sentimental lament.
Nobody can doubt the great talent of Cervantes, his creative
capacity, his extraordinary prose, his well drawn prologues; but, his poetry
was like it is told in those famous verses:
I who always work day and night
to look like the poet I want to be
and the sky to me denies.
(see original in the Spanish
version)
Nevertheless, we cannot deny that his verses
posses a special cadence, like his prose
that flows free and easy; nevertheless, his poems need a support, a guide, as
the one of the seguidilla: short and light at the same time.
My opinion is that the fine writer, Andrés Trapiello,
is totally right when he affirms in his book: The lifes
of Manuel de Cervantes, “that the Quixote is the great poem of the Spanish
literature”; but it is a popular poem, full of sayings and proverbs; like
Cervantes writes when he meet another chivalry knight, the Knight of the
Forest, maintaining that Don Quixote “was feeling himself more elegant and
clever when he was telling proverbs”. Because he was in love with popular
wisdom; that always comes from outside and needs to be looked for, it occurs to
me to express it like this:
Wisdom,
you come from outside,
inside of me you grow,
inside of me you prosper,
because I make you mine.
(see original in the Spanish
version)
He had time, in
h
When they were preparing the third out going in search
of adventures, Sancho suggested Don Quixote to give
him regular wages, monthly perhaps, for his entire dedication; because
adventuring himself in something so daring does not convince him and demands a
total dependence. However his master
has no boss vocation, thinking it may carries problems in a far future, when
labour activities would be more regulated.
But as almost all things have a solution, they make a deal and started
on their way to Toledo, decided and glee, arriving with the night, passing the
square of the village, a little esplanade with banks and a church, to which I
made two little stanzas, so ingenuous as simple:
A lonely square without banks
for the elderly
is like a church without saints,
a lover without his love.
It was so a sad a village
without a sole square,
that people leaved their houses
and it no more exists.
(original to be seen in the
Spanish version)
Nevertheless and next to the proverbs that never die,
admirable are the considerations exposed by the now already “Knight of the
Lyon” in the house of Don Diego, father of Lorenzo, about the lack of humility
of the poet who always thinks himself “the better poet of the world”; and
consoles who did not obtain the first price in literary competitions,
considering the second more justified, without forgetting the third. I also
find amazing the laudatory and virtues that must accompany the chivalry knight
in his wandering; among which there is a medical preparation “mainly from a
consummate herbarium”; something like that honourable rural physician of our
epoch, who needs a great amount of
study, merit and skill.
Don Quixote deserves the ennoblement of the proper
Cervantes, with his behaviour in Camacho’s nuptials, admitting, as in the war,
legitimization and stratagems to vanquish the enemy, favouring the feeble, Basilio, with so great courage that in the following
chapter he claimed, as all people, invited and present, the whole village said:
“he was a Cid in the army and a Cicero in the eloquence”.
Of so great merit is the fantastic and distracted
adventure of the Montesinos cave ,
overflowed with so
much figuration and utopia, that the same Cervantes asks for forgiveness
and obliged the protagonist to retract himself; and Cidy
Hamet makes his cousin, who accompany him,
show his gratitude, at least for the description of the Guadiana’s source and the seven ponds of the Ruidera, caused by the enchantment of duenna Ruidera’ s seven daughters.
The seguidilla sang by the soldier met on the
way to the venta, is amazing; in it he
complained about having to serve the king because of lack of properties, to
what Don Quixote responded with a magnificent dissertation on duty and honour,
which only young people can enjoy. This is the popular copla:
To the copla I am
brought
by necessity
if I had some properties
I would not go, that is true.
(original is to be seen in
the Spanish version)
In my epoch of rural physician, for which national
oppositions are needed together with a true vocation, I knew a local
functionary who had the only defect to enjoy himself too much when, out of his
work and between friends, after some glasses of wine, almost among intimates,
like Don Quixote said: “he inclined the small leather wine-bag” and began to
imitate the strident and scandalous braying of the ass, with a so great
perfection, that from some corral, or stable, he was answered, for the pleasure
of his fellow companions who congratulated him joyfully. Perhaps that is why I
never had reference or read anything that amazed me so much! As the physician I
am, I recommend reading Don Quixote to all people suffering from sadness and
depression. My opinion is that it never existed a writer who reached the
population so easily, whose pen wrote so charming and comic scenes, able to make you laugh
every time you read or remember one.
As the story continue, “after going out of the venta, Don Quixote determined to see first the
shores of the Ebro”, and going up a hill, he discovered
a squadron of two hundred people, with abundant flags among which there was a
white one with an ass painted as if it were alive, followed by these verses:
They did not bray in vain
the one and the other mayor.
(In Spanish it rimes:
No rebuznaron en balde
el uno y el otro alcalde.)
It is commented that the two braying leaders of the Village
of the Bray “became mayors later on the time.”
The story of the Knight of the
Dames took care of him,
duennas of his mount.
(original to be seen in the Spanish
version)
But it was during the meal that the squire really
shone with his proverbs and tales and, especially, when he referred the fact of
Dulcinea escaping from the sudden attentions
of Don Quixote, when he saw her coming bewitched between two peasant women,
hopping down her mount with so great agility that: “in nimbleness and jumps she
would not let a volley advantage her … leaping on the ass like she were a cat”.
But it was Don Quixote who answered the more adequately to the ecclesiastic, who was angry
hearing about the daring life of both Sancho and
Quixote, and their beliefs in enchantments. He provoked him with a magnificent
exposition on good and evil and the great benefits that would be granted to
whom dedicate themselves, with body and soul, to help poor, oppressed,
forgotten people; widows and orphans, and whoever is in need of protection. It
is amazing to see how the extraordinary writer burst out laughing at who,
brainless, stands above the serene, cold and reserved human composure.
It is worth to mention the cortege of three characters
dressed in black and a giant figure with same aspect, but having the face
covered by an obscure veil, and a big shirt on a wide baldric, and an enormous
scimitar; who, when received by the bantering duck, discovered his ugly face
and presented himself as the squire of the countess Trifaldi,
whose other name was Doña Dolida, arriving from the very far reign of Condoya, in search of the without equal Don Quixote.
The duck allowed them to enter and twelve damsels,
followed by countess Trifaldi (the one
of the three skirts), and behind, his squire: Trifaldin
of the white beard.
The travelling adventure on the horse Clavileño, made of the same wood mentioned by Virgil
in the Palladium of Troy, “which was presented to the goddess Pallas”, is a
very curious one. Not less interesting is the mention made by Cervantes about
the musicality, rhythm and popularity of the seguidillas, as the well
known proverb: “Well abided is Saint Peter in
Writing the Quixote was an ingenious manner to display
the whole popular sapience, the one of the sayings and proverbs, of the ancient
coplas (songs); all said in a joking manner,
avoiding being severe and unkind. To do this it is necessary to smooth the
harsh reality in order it is no more odious and miserable; because
communication departs from the more profound of our conscience, where the pain
and its ironical defeat is found. That
is the posture and disposition of who, like the unlucky Cervantes, has
suffered until the limit of desperation. He needed to abide the vital to and
fro of improvement, and then fulfil his desire to transmit. He, himself, is
telling this in his verses:
With Don Quixote I gave pastime
to the melancholic and fretful breast
in any opportunity, in any time.
(original to be read in the Spanish
version)
And saying this, I finish my daring exposition that
does not allowed more space.
Antonio-S.Urbaneja

Don Quixote, by Zuloaga